New York Subway Map Placement


tumblr_owm9hhwuUH1shtkyio1_1280.jpg

Question: Where should we put the map so people sitting next to it won’t feel bothered all the time?

Answer: Don’t be the person sitting next to it.

Not in NYC anymore, image credit online from here

Observation on mobile game play behavior in New York subway


  • Offline: Games that relies on Wi-Fi have no way to invade the underground world unless people are fine with losing the connection anytime anywhere.
  • Single-handed vs. Double-handed operation: Single-handed games win if people have bags in their hands or they have to stand in the train. People who have empty hands or safely in seats don’t have to worry about it.
  • Step-limit vs. Time-limit: Step-limit games are good choices when people are waiting for the train since they don’t need to break the tension that time-limit games create, unless they want to keep awake while waiting hourly during midnight.
  • Highest score vs. Level up&Unlock sth new: People play highest-score type when they don’t want to use their brains but still make progress, and play level-up-and-unlock-something-new type when they do want to use their brains and seem not to waste time.

Future translator, when headphone is not private anymore.


Originally posted in my Future Gadget class in 2014.

Paper dictionary used to be everything. Not a long time later, electronic dictionary came out and people are crazy about this magic device that can both work as a dictionary and a gameboy. When we stepped into the mobile age, almost everyone of us installed a dictionary app that can check words anytime anywhere. For people who want to translate a relatively longer paragraph, they turned to use Google translate for a better translation result. All of the above tools don’t work properly for simultaneous translation. So for people who are having international meetings, they wear a headphone from which they can hear the translation simultaneously.

0.jpg

All of the current solutions for language translation either have delays(dictionary of different kinds) or need simultaneous translator beside. So I imagine that in the near future, as the rapid development of linguistic researches, people only need to wear headphones that will help to translate everything simultaneously. I imagine the mechanism would be to put a micro controller inside the headphone along with an audio input and output. When it receives any voice, the streams would be passed into Google translate for process. When finishing translation, the audio output will send out the voice using the mother language of the person who wear it. Below is a look and feel of this magical language translation device.

 
1.jpg